加拿大一項最新研究指出,兒童觀看的卡通電影與節目中,反派角色常被設定使用外國口音,這導致兒童從小就將非標準口音與負面特質聯繫起來。研究顯示,這種語言偏見最早在三歲時出現,並隨著年齡增長而強化。
- 研究分析了超過100部熱門兒童影視作品,發現非標準或外國口音不成比例地被用於反派角色。
- 實驗顯示,兒童與家長都傾向於為反派角色選擇外國口音,而非英雄角色。
- 研究發現,兒童的語言偏見最早在三歲時出現,並隨著年齡增長而變得更強。
- 即使在語言高度多元化的多倫多,兒童仍表現出此類偏見,令研究人員感到驚訝。
口音與偏見的形成
多倫多大學心理學教授伊麗莎白・約翰遜(Elizabeth Johnson)共同撰寫並發表於《兒童發展》期刊的研究,揭示了卡通中口音使用的負面影響。從《獅子王》中帶英國口音的刀疤,到《神偷奶爸》系列中帶東歐口音的格魯,非標準口音長期被用作區分角色道德品格的簡化標記。
研究團隊首先讓95名7至9歲的兒童及其父母列出喜愛的動畫作品,發現在這些作品中,「非標準口音」的代表性不足,且出現時多半與反派或負面角色掛鉤。接著,研究人員播放同一演員使用不同口音的片段,兒童和父母都更傾向於將外國口音與反派聯繫起來。
偏見隨年齡增長而加劇
研究的最後部分,團隊對約五歲和約13歲的兩組兒童進行了相同的實驗,結果顯示語言偏見似乎隨年齡增長而增加,年齡較大的兒童更傾向於將外國口音與反派聯繫起來。約翰遜教授指出,這是「相當有力的證據」,證明兒童可能內化了這種媒體描繪所帶來的偏見。
她強調,將特定口音與「不值得信任」或「不夠聰明」等負面刻板印象聯繫起來,會對人們的求職或住房等方面產生實際的負面影響。令人驚訝的是,即使在近半數居民在家中使用非官方語言的多倫多,這種偏見依然存在。
專家觀點與正面影響
未參與研究的不列顛哥倫比亞大學心理學教授珍妮特・韋克(Janet Werker)表示,這項研究反映了語言不僅是溝通工具,也是身份認同的標誌。她認為,後續研究應關注這種偏見如何在托兒所等社交環境中表現。
約翰遜教授則指出,讓兒童觀看更多對口音有正面描繪的作品,或許能產生積極影響,並舉例《海底小縱隊》(Octonauts)和《粉紅豬小妹》(Peppa Pig)等節目,其角色口音呈現了良好的多樣性。
來源:加拿大廣播公司(CBC)
封面來源:《神偷奶爸》系列中帶東歐口音的格魯。Adobe Stock

