第二屆香港國際莎劇節正在舉行,焦點劇目粵語版《奧賽羅》首演後獲得熱烈迴響。這部由導演鄧樹榮執導的作品,巧妙將故事背景移至明末清初,並融入現代用語,成功讓莎翁經典貼近當代觀眾。一連兩日三場、每場長達三小時的高強度演出,讓主演們的精湛演技與驚人體力成為話題。
本文核心內容:
- 黃智雯反串莎劇經典反派「姚岸高」,形容演出是體力與意志的極限挑戰。
- 梁雍婷首次演出舞台劇,便需一人分飾三角,直言是難忘體驗。
- 粵語版《奧賽羅》由鄧樹榮執導,故事改編至明末清初,台詞融入現代用語。
黃智雯:演莎劇是極度磨練,但極度痛快
剛入圍香港舞台劇獎最佳女主角的黃智雯(Mandy),此次挑戰演藝生涯中難度最高的角色,反串飾演《奧賽羅》中陰險的「姚岸高」(Iago)。經過密集的演出後,Mandy坦言這不單是體力的挑戰,更是精神與意志的極度磨練。她透露角色台詞密集、性格雙面,更需全程以男性身分演繹,情緒與體能壓力巨大,但看到觀眾的熱烈反應,讓她感到一切付出都值得。
舞台劇新人梁雍婷的首演挑戰
首次踏足劇場的金像獎最佳女配角梁雍婷(Rachel),一登場便迎來高難度考驗。她在劇中需要反串兩個男性角色,同時飾演黃智雯劇中的妻子「艾媚娘」,一人分飾三角。Rachel表示,這對她而言是個非常難忘的體驗,體能上是一大挑戰。她更笑言,最難適應的並非舞台表演,而是規律的排練作息,與電影拍攝模式大不相同。
台前幕後的星光與默契
梁雍婷提到,身為Mandy的小粉絲,這次合作感覺「如夢似幻」,兩人因劇中大量的「迷惑」與對罵戲碼培養出絕佳默契。劇中男主角「奧賽羅」由梁天尺擔綱,他將武術節奏融入角色演繹。而第十度與鄧樹榮導演合作的黎玉清,則飾演為愛反抗父親的黛絲德蒙娜,她幽默地表示,最大挑戰是「在兩位靚女旁邊飾演最靚的一位」。
經典文本的在地化重生
這次粵語版《奧賽羅》的成功,在於導演鄧樹榮的大膽改編。將故事背景設於明末清初,並在台詞中融入現代用語及大量廣東話口語,拉近了古典悲劇與本地觀眾的距離。這種創新的呈現方式,不僅保留了原著的戲劇張力,更賦予了經典全新的生命,成為本屆莎劇節的一大亮點。










