黃秉華
「過馬路小心,你要看車!」下一句,「我打算周末去車展看車。」你一定知我講乜,人工智能系統呢?表面是同一詞語,但含義不一樣,以前AI被戲稱「人工弱智」,便是儍儍分不清中文的「精深博大」,翻譯出來的東西是「九唔搭八」,然而,這不是重點,我其實想說是,以前的AI是中文文盲,全因為中國科技綜合國力不如人。
留美加英之「竹升仔女」,返到香港口齒不靈,點解?中文差嘛,要唱廣東歌,得,要用英語拼音,咪得囉。科技進步,尤其是中國科技進步。依家有好消息——中國AI模型訓練使用的數據,中文數據佔比已經超過60%,有的模型達到80%。AI模型訓練的中文數據佔比提升有何意義?打個比喻,電腦如同學生,讀得中文書多,梗係有進步啦,好快「嘞嘞聲」飆中文。
我當過科技記者,見證中國AI「崛起」,當年心諗年輕人必須操好英語,否則難以應用人工智能。日前《人民日報》撰文科普「十五五」熱門話題,說︰「過去我國大模型常面臨『數據依賴』風險——英文數據在全球互聯網的佔比較高,如前沿科技論文、行業標準、文化典籍等多以英文呈現,全球高品質標注資料也多以英文為主」。依家,世界變囉。
新加坡建國總理李光耀上世紀九十年代同美國人講︰「唔使憂慮人才流失到中國,事關中文好難學。」這番說話恍如隔世,全球人才再不怕中文啦,有AI翻譯,你用電腦輔助就可以,想佢曉轉彎都可以。







