Leibo教授。
Leibo教授。

紐約智者大學(Sage Colleges)歷史教授Steven A. Leibo是正宗的猶太人,可他有個廣為人知的中文名字李白,他已經用這筆名發表了兩部關於中國歷史的系列小說,目前正在創作這套三部曲中的第三部。Leibo教授說,這套小說除了為普通讀者提供故事性閱讀之外,更成為他用來教授中國歷史的教材。「很多人認為作為歷史學者不應該去做文學創作,實際上,以故事性的文本引發學生對歷史的興趣往往能起到事半功倍的效果。」Leibo說。
Leibo是資深中國和中東現代史專家,除了智者大學外,他也在州大奧本尼分校授課,曾經是富布萊特學者(Fulbright scholar),是哈佛大學費正清中國研究中心的研究助理,也是美中關係全國委員會委員,曾經發表過眾多關注中國和東亞的學術專著,也是很多電台電視台的評論員。「中國三部曲」是他首次以小說的形式關注中國歷史,也是他首次使用李白這個筆名。
Leibo說,很多中國朋友對他的猶太姓氏很感興趣,因為其拼寫與唐代詩人李白的名字很接近,人們常常會在他面前背上一兩句李白的名句,一名香港朋友乾脆直接叫他李白,當他開始創作中國歷史小說時,李白就順理成章成了他的筆名。
這套中國三部曲的第一本《天國》(Tien Kuo The Heavenly Kingdom)幾年前已經出版,第二本《天國之外》(Beyond the Heavenly Kingdom)去年初夏剛剛出了修訂版和朗讀版。《天國》講述的是一個從小在中國長大的美國傳教士之子,在第二次鴉片戰爭期間在中國經歷的故事,《天國之外》作為續集講述的是1870年代主人公帶著他的中國家人回到一個他並不熟悉的美國,正趕上美國開始醞釀排華法案的歷史時期,一家人所經歷的起伏。而目前正在創作的第三部,則是時間鏈條繼續向前推進直到60年代,這個家庭的第二代輾轉中美之間的故事。Leibo說歷史小說如果在史實的基礎上創作,用虛構的人物講述真實的歷史,將會是吸引人們對某段歷史產生興趣的重要方法,目前已經出版的這兩部書不僅在他自己的教學中取得了很好的效果,很多其他歷史教授也開始推薦學生閱讀。
Leibo說,中國三部曲裡講述的故事對當今的人們也有現實意義,比如美國人對鴉片戰爭在中國人的記憶中留下過怎樣的疤痕並不了解,但在當今中國實力迅速增強、與老牌實力派國家美國的衝突和摩擦可能性上升的情況下,美國人最好對這段歷史增加了解。另外,1880年的美國總統選舉,「排華法案」成了焦點,候選人們似乎是在比拼誰更願意推出對華人的強硬措施。而這與2016年的總統大選中候選人們對中國的強硬態度如出一轍。
「歷史不會重複,但她會前後呼應。」Leibo說。「我想用這輩子的時間和我掌握的關於歷史的知識來幫助人們了解現在。」中國三部曲中的前兩部在Amazon網站上有售。

本報記者榮筱箐紐約報道

中國三部曲之一《天國》封面。