演講結束後合影。
演講結束後合影。

本報華盛頓訊

華府作協於2019年06月29日上午在馬里蘭州華府僑教中心,邀請張暢繁教授演講「詩詞和文學創作:自我培訓的方法和實踐」。華府作協會長陳小青主持了演講會。赤日炎炎,驕陽似火。約有30多人冒著高溫酷暑前來參加了演講會。

張暢繁教授是俄克拉荷馬教育心理學博士。他曾擔任奧賓尼州立大學心理學教授和系主任。他也曾是香港中文大學教育學院碩士學位校外委員。
詩詞創作是文學領域裡的一顆明珠,有其獨特的優雅和魅力,同時也具有相應的難度。很多文友即欣賞詩詞的優美,又感嘆不知如何學習創作詩詞。
張教授用自己的親身經歷,向與會者傳授如何自學創作詩詞的方法和經驗。張教授幼年時上的是私塾,14歲時才上到6年級。少年時隨家人到香港,由於附近沒有小學校,他又跳了一級,直接進入初中上課。當時他不會講廣東話,曾有衕學諷刺他愚笨。可見當時他求學之路非常艱難。「有志者,事竟成」,張教授刻苦努力,堅持不懈,在學術上取得了不菲的成就。
他退休後,重拾自己的愛好,自學了詩詞創作。「功夫不負有心人」,張教授不但在詩詞創作上碩果累累,而且出版了很多書籍。在演講會上,他娓娓道來自己行之有效的自我培訓經驗和方法。張教授說,學習詩詞創作,首先是要熟讀古詩詞,背誦其中的精品,體會它們的精華,比對詩詞中的不衕,推敲它們的深刻含義。通過長期對古詩詞的背誦,聯想,比對,推敲和翻譯,學習的人就會逐步進入詩詞的世界,有了詩詞創作的基礎。
張教授講到,進行詩詞創作,最重要的是掌握詩詞的韻律,體會著名詩詞的平仄規律,根據平仄的韻律創作詩詞。他舉例說,唐詩中七絕的形式有平起平收,平起仄收,仄起平收和仄起仄收。他用李白的「下江陵」,朱慶餘的「近試上張水部」等舉例,詳細講解了這些韻律的其中奧秘。
學習了詩詞的韻律,人們就可以通過推敲平仄和修辭,去體會古詩詞的內涵及其精美。在浩瀚詩詞的世界裡流連忘返,並開始進行詩詞創作。張教授舉了很多詩詞的例子來說明韻律的優美。他同時指出,將詩詞翻譯成英文,或將英文詩翻譯為中文詩詞,也是學習詩詞的一種有效方法。以翻譯莎士比亞的十四行詩為例,他介紹了自己如何在翻譯中提高詩詞寫作的過程。
張教授經常在旅遊途中進行詩詞創作。他的很多詩詞寫於火車上,漫步中。常常是觸景生情,有感而發。從與老友相聚,到遊名勝古跡;從感慨新聞報道,到享受生活情趣,他都會創作出優美的詩詞。
詩是心中的歌,歌是譜曲的詩。張教授在演講中介紹了他如何把優美的英文歌曲,翻譯成詩詞,并用原來的旋律唱出來。他用「美麗的阿美利加」(American the Beautiful)為例,將歌中的英文翻成詩詞,並引導聽眾們隨他的譯文一起唱起這首優美的歌。於是,張教授用他翻譯的一首又一首中英文歌曲,和聽眾們一起吟唱,「你鼓舞了我」(You Rise Me Up),「何時君再來」(When Will You Come Back Again)等動聽的歌曲。聽眾們和張教授在歌聲中一起享受了詩與歌的美,沉浸在歌與詩的美妙世界之中。
演講結束之時,會議給了張教授一個「意外的驚喜」:陳小青會長向張教授轉交了美國聯邦眾議員Grace Meng(孟昭文)頒發的感謝狀,感謝張暢繁教授在為緬懷南京大屠殺80周年而舉辦的2017年全球詩歌大賽中,義務擔任裁判、並做出了突出的貢獻。此狀由陳詠智先生推薦、美國眾議院審查通過,並由陳先生委托陳會長在今天的演講會上代為頒發。這引起會場上一片熱烈的掌聲。
人們在激動的情緒中與張教授夫婦合影。散會後仍有很多人圍著他,就如何學習詩詞創作進行了熱烈的討論。不少人參加了會後與張教授的聚餐,利用午餐的機會,繼續向他請教詩詞創作的問題,討論學習的經驗。
華府作協,乃北美華文作家協會在華府的分支,以在海外弘揚中華文化為目標,以培養、鼓勵、支持海外華文寫作為己任。主要活動有:「專題演講」:每兩月一次;「華府作協年刊」:每兩年將發行一期作協年刊;「寫作工坊」:請文壇上作出重大貢獻的著名作家親臨指導,每年一期﹐平均每兩月一課;「寫、閱、評、聚」:每月一次;參加的會員事先提交自己的文章,並閱讀其它人的文章,在活動時匿名對每人的文章進行評論,以共同提高寫作水平。非會員可不提交文章而列席旁聽。

張暢繁在演講中。

陳小青會長向張教授轉交了美國聯邦眾議員孟昭文頒發的感謝狀。