拜登政府下令,入境執法機構需停止使用「外來人口」(alien)、「非法外來人口」(illegal alien)、「同化」(assimilation)等詞彙,改用對移民較為溫和的表達。分析相信,新政府希望藉此影響民間態度,進一步放棄特朗普時代的政策。

《華盛頓郵報》報道,聯邦政府在19日頒布備忘錄,要求移民與執法局(ICE)與海關及邊境保衛局(CBP)這2個前線部門從即日起調整口徑。日後「外來人口」會改稱「非公民」(noncitizen)或「移民」(migrant);「非法」會統一稱為「無證」(undocumented);「同化」也將使用「融入」(integration)。備忘錄清楚列明,除了這2個部門外,相關人員的工會也必須跟隨指示。

收到上級命令後,CBP高級官員米勒(Troy Miller)隨即向下屬發出文件,形容局方執法時也應尊重移民尊嚴,更改稱呼的舉動固然重要,扣留移民時也需保持同樣態度。ICE代理局長約翰遜(Tae Johnson)則在部門的內部文件中表示,管理層將確保體系內服從,同僚彼此溝通時使用更恰當、更包容的語言。

共和黨則批評,政府這次修改字眼後反而令語義含糊。參議員柯頓(Tom Cotton)發表推文批評,正因為有些人沒有遵循合法途徑來美,因此才被稱為「非法外來人口」,拜登政府沉迷於政治正確,導致南部邊境現在爆發危機。

眾院共和黨領袖麥卡錫(Kevin McCarthy)也批評,邊境危機急需解決,拜登卻寧願咬文嚼字。

以往在社交媒體、新聞稿和備忘錄上,邊境巡邏隊和ICE經常使用「外來人口」和「非法」等字眼 ,描述涉嫌違反移民法以及越境來美的人,而且部分官員和聯邦法官也堅持使用這類詞彙。但移民權益陣營卻批評,改變措詞時調整民間輿論的前提,原籍菲律賓的倡議人士瓦爾加斯(Jose Antonio Vargas)便說,自己也是無證人士,希望民主黨爭取通過法例,允許無證移民最終可合法留美。本報訊