■中國留學生趙哲,發現收據上顧客名字一欄遭人更改成涉及歧視的「Ching Chong」。    
臉書圖片
■中國留學生趙哲,發現收據上顧客名字一欄遭人更改成涉及歧視的「Ching Chong」。 臉書圖片

一名中國留學生在FIREHOUSE SUBS餐廳訂購食物後,發現自己收據上的名字被人改成涉嫌歧視的字句。該留學生不滿之下將照片上載到社交媒體,涉事餐廳經理事後道歉並解僱有關員工。
綜合WIS新聞和英國《每日郵報》報道,來自中國的留學生趙哲(音譯,Zhe Zhao)轉學之前就讀南卡大學(University of South Carolina)。他表示自己本月7日往南卡的哥倫比亞(Columbia)市探望朋友時,到售賣三文治的餐廳FIREHOUSE SUBS買食物,接著赫然發現收據上的顧客姓名一欄,竟然寫了帶有歧視意味的「Ching Chong」。趙哲之後將收據拍照並上載到臉書,稱自己不認識餐廳的員工,又表示身為國際學生,對在美國經歷這種事情感到難過,不明白為何會發生這種事。
趙哲其後再發帖文,解釋自己是利用一款名為「Door Dash」的外送程式訂購牛扒三文治,食物送抵時收據上的顧客名字遭人更改成「Ching Chong」。趙哲表示,自己經臉書連結外送程式,程式上顯示客戶的名字是中文字「趙哲」而非其英文拼音。
趙哲相信收據上的名字遭人更改。涉事餐廳的經理其後留言,以個人身分向趙哲道歉,並表示不會容忍有關的不當行為,又稱收據上雖然顯示職員名稱,但該名員工並非更改趙哲名字的人。不過趙哲在臉書上表示不接受店方道歉,認為有員工作出種族歧視行為是經理失職,他並強調自己不需要任何賠償,只是要求餐廳解釋和正式道歉。
餐廳隨後再發聲明,表示對顧客受到這樣對待感到遺憾。餐廳已經即時採取行動解僱涉事員工,並會繼續與有關客人聯繫,積極糾正錯誤。「Ching Chong」一詞是歐洲白人模仿漢語發音而來,其歷史最早可以追溯至清朝,當時正是清朝國運衰敗,遭受列強欺凌的時候,因此此詞帶有貶義,主要針對華人。本報訊