全市已開放多個疫苗接種中心,但預約過程複雜而且沒有中文翻譯,不少華人在預約時遇到困難。市健康與心理衛生局提供
全市已開放多個疫苗接種中心,但預約過程複雜而且沒有中文翻譯,不少華人在預約時遇到困難。市健康與心理衛生局提供

本報記者顏星悅紐約報道

紐約市已開放多個新冠疫苗接種中心,75歲或以上耆老、教師、公共交通員工、超市員工等符合資格的民眾從11日起可以進行預約。一些華人表示,預約疫苗的過程複雜又緩慢,而且沒有中文翻譯,令不諳英語的移民難上加難。

紐約州府規定,所有人在接種新冠疫苗前都要在網上填寫表格(NYS COVID-19 Vaccine Form),提供個人信息,但該表格只有英文和西語。
在艾姆赫斯特一家華人超市工作的黃女士表示,她英文不好,只能托女兒幫忙,女兒撥打預約電話1(877)829-4692,在線等了30多分鐘才預約成功,對方要求她攜帶最新工資單、員工證明等材料前往接種站點。黃女士說,「程序太複雜了,一度想要放棄接種。
第一選區市議員參選人劉林劍虹在推特表示,她在11日上午幫助家中兩位75歲以上的耆老預約疫苗,回答51項問題,再拍照上傳保險卡後,網站卻跳出「不符合資格」的通知,「這令人十分困惑,如果系統已經超負荷,政府應該告知民眾。預約疫苗的過程很複雜,我擔心耆老難以順利預約。」
法拉盛市議員參選人黃敏儀在11日為父母預約疫苗時,也遇到困難。她打熱線電話,在線等了40多分鐘都沒得到回應。她呼籲政府為疫苗熱線設回電選項。
她說,「3月時,很多人為申請失業金在電話線上等待數小時,不少人因得不到回應而放棄申請。同樣的,政府應立即採取行動,為疫苗熱線設回電選項,並把回電錄音用多語言翻譯,不能使用網絡的耆老完全依賴這條熱線獲得疫苗。」
黃敏儀籲設多語言熱線
此外,黃敏儀還呼籲政府開設多語言的疫苗熱線,擴大移民耆老獲得疫苗的機會。她表示,民眾需要在政府網站,通過多項驗證步驟和幾封電子郵件,才能完成預約,這些程序都沒有中文翻譯,對不諳英語的移民不友好。
「我們不能期望耆老,尤其是以英語為第二語言的耆老瀏覽這些網站。儘管現在有疫苗熱線,但只有英文,建立多語言熱線是當務之急。」她說。