社交媒體上,在日本企業或機構任職的外國人士分享著各種有關日本僱主的僵硬思維,並認為即使「日式英語」在2020年受到眾人嘲諷,未來也不會出現太多改變。
一名外國人在「今日日本」網站上寫道:「我在日本公司工作時,我的日本同事常拿谷歌翻譯的文字給我修改。我會花時間訂正,但事後又懊惱地發現,最後被採用的還是谷歌翻譯的版本。」
另一名用戶分享經驗表示:「我任職於日本地方政府,許多工作內容都與翻譯有關。我必須說,旅遊網站上使用的機械翻譯比例高的令人沮喪。」
他還說:「有時我會被要求檢查錯誤,但文字全都是電腦自動翻譯的,這麼做又有何意義?我還被要求在英語頻道中進行宣傳,但人們看到這些文字不是大笑就是表達失望。」