ChatGPT代筆起草講稿 偶有佳句結果參差不齊

在總統拜登發表國情咨文前夕,有媒體嘗試以人工智能聊天軟件ChatGPT,借歷史或當代名人的口吻撰寫講詞,得出的結果頗為參差,當中偶有佳句,但也出現不少令人摸不著頭腦的錯誤。

美聯社報道,歷屆國情咨文的內容其實相當公式化,主要是總統細數任內成績,略提國家面對的問題,勾勒對未來的願景,然後在這個基礎上稍微介紹現場的嘉賓,再輔以若干名人箴言等。有見及此,美聯社要求ChatGPT提供全長300字的國情咨文講稿,單論篇幅與拜登去年的6400餘字相差甚遠,行文風格也大不相同。

在系統提供的幾個版本中,其中一個假設由古希臘哲學家亞里士多德執筆,結果文章引用了其師祖蘇格拉底的語句,也出現了「我們不能單純追求個人卓越,因為社會超越個體的總和」等類似現代政治的表達。

在其他版本中,記者要求ChatGPT模仿印度聖雄甘地(Mahatma Gandhi)、非裔民權領袖馬丁路德金(Martin Luther King Jr.)、英國二戰時首相邱吉爾(Winston Churchill)、「貓王」皮禮士利(Elvis Presley)、科技大亨馬斯克(Elon Mush)等名人,各自寫出不同文字,部分句子頗為符合當事人身分,例如甘地的版本中特地提到「非暴力」;邱吉爾版本的語氣,和他戰時的經典演講相當吻合;馬丁路德金的版本中,其中一句是「願公義如水滾滾而下,正直亦匯聚成浩瀚洪流」,與他《我有一個夢》演說接近;莎士比亞(William Shakespeare)的版本中,不但使用了當時的英語,而且大量押韻,節奏也如同詩歌。

但ChatGPT提供的文字中也出現多處低級錯誤,例如在馬丁路德金的版本中,這位名人居然引用自己的名句;在模仿埃及艷后(Cleopatra)的版本中,第一句就是「我的埃及同胞」,似乎完全忘記了國情咨文的背景是當代美國。此外,系統創造新句的能力仍有不足,邱吉爾與林肯總統的兩個版本至少幾處重複。

令人絕倒的是,記者曾要求ChatGPT模仿深陷醜聞的眾議員桑托斯(George Santos)撰稿,但得到的回答是「桑托斯並非廣為人知的公眾人物或歷史人物」,甚至可能是「虛構人物」。本報訊

要聞